Cinderella — Stepsisters tear Cinderella’s dress (Eu Portuguese)
е:
Versão portuguesa da cena em que as irmãs da Cinderela lhe rasgam o vestido, do filme da Walt Disney Pictures de 1950 «Cinderela».
Portuguese version of the secen in which Cinderella’s sisters tear her dress, from the 1950’s Walt Disney Pictures movie «Cinderella».
Dobragem lançada em: 2005 (para a edição especial em dvd de 2005)
Estreia original nos cinemas em Portugal (com a versão brasileira): 21 de dezembro de 1951
Dub released in: 2005 (for the 2005’s dvd special edition in Portugal)
Original theatrical release in Portugal (with the Brazilian version): 21 December 1951
Cinderela/Cinderella: Sandra de Castro (diálogos/speaking & canções/singing)
Príncipe/Prince: Paulo Moura Lopes (diálogos/speaking) & Manuel Rebelo (canções/singing)
Madrasta/Stepmother: Margarida Machado
Rei/King: Jorge Pinto
Grão-Duque/Grand Duke: Vitor Valente
Anastácia/Anastasia: Isabel Ribas
Drizela/Drizella: Ângela Marques (diálogos/speaking & canções/singing)
Fada Madrinha/Fairy Godmother: Carmen Santos (diálogos/speaking & canções/singing)
Gus: Paulo Freixinho (diálogos/speaking & canções/singing)
Jaq: Rui Oliveira (diálogos/speaking & canções/singing)
Vozes adicionais/Additional voices: Carina Cardoso, Carlos Freixo, Luísa Salgueiro, Maria Henrique, Rui Paulo
Direção de dobragem: Carlos Freixo
Tradução de diálogos: Rita Salgueiro
Direção musical: Pedro Gonçalves
Tradução lírica: Catarina Pacheco
Diretor de produção: Rita Salgueiro
Engenheiro de som: Luiz Moreira
Estúdio de dobragem e canções: Matinha Estúdios Som, S.A.
Supervisor criativo: Sofía Bernar
Versão portuguesa produzida por:
Disney Character Voices International, Inc.
Créditos completos da dobragem/Full credits of the dubbing:
Copyright © Disney Enterprises, Inc. Источник видео youtube.com/watch?v=xvw5llYW9NI